Workshop-Manual-English-Version
#1
Napisano 14 styczeń 2012 - 22:49
#2
Napisano 14 styczeń 2012 - 23:44
Polecam najpierw sprawdzić w wyszukiwarce czy takiego tematu już prędzej nie było, a potem, jeśli nie ma, to wrzucić jako nowy
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kawasaki KLE500 91` (był) >Kawasaki KLE500 98` (był) > BMW F650GS Dakar 01` (był) > Yamaha XT660Z Tenere 09` (był) > Suzuki DR650 Dakar 91` (jest) > Kawasaki KLE650 Versys 07`(jest)
#3
Napisano 15 styczeń 2012 - 00:11
Użytkownik lucas30 edytował ten post 15 styczeń 2012 - 00:15
#4
Napisano 15 styczeń 2012 - 16:04
czy ktoś gdzieś widział manuala ale do zwykłej f650 ?
#5
Napisano 15 styczeń 2012 - 22:50
http://home.wanadoo....werk00_eng.html
http://f650cs.wikidot.com/
Użytkownik lucas30 edytował ten post 15 styczeń 2012 - 22:53
#6
Napisano 16 styczeń 2012 - 09:59
Użytkownik Pysiek edytował ten post 16 styczeń 2012 - 13:42
#7
Napisano 16 styczeń 2012 - 23:34
Użytkownik Pysiek dnia 16 styczeń 2012 - 09:59 napisał
http://www.thewaterm...001-2003%29.pdf
#10
Napisano 18 styczeń 2012 - 00:45
#12
Napisano 18 styczeń 2012 - 13:18
Użytkownik waflo dnia 17 styczeń 2012 - 21:15 napisał
Orientuje się ktoś, czy istnieje manual do GSa, ale po polsku?
Chyba nie ma. Ja przynajmniej się z takim nie spotkałem. Ale nic nie stoi na przeszkodzie abyś go zrobił
#13
Napisano 18 styczeń 2012 - 13:36
Pare dni i mieliśmy polską wersję..
#14
Napisano 18 styczeń 2012 - 13:45
#15
Napisano 18 styczeń 2012 - 14:08
Użytkownik kptBurek edytował ten post 18 styczeń 2012 - 14:08
#16
Napisano 18 styczeń 2012 - 14:23
Użytkownik alik dnia 18 styczeń 2012 - 13:45 napisał
Użytkownik kptBurek dnia 18 styczeń 2012 - 14:08 napisał
Wiem, że to materiał "Kali chcieć", ale i tak lepsze niż nietłumaczone - szczegóły / wątpliwe miejsca można przetłumaczyć we własnym zakresie, albo kogoś poprosić o pomoc.
Użytkownik Jarek edytował ten post 18 styczeń 2012 - 14:25
#17
Napisano 18 styczeń 2012 - 14:23
Część manuali mam po niemiecku - i google translate wywala głupoty - czasem pomaga przetłumaczenie na angielski, ale i tak bardzo często są niejasności właśnie tam, gdzie potrzebna precyzja jest :/
Może lepiej się poduczyć niemieckiego - już znam jedno nowe słowo - schraube
No i kette
Ech - po rosyjsku cyrylicą byłoby łatwiej :/
Fran Crane
#18
Napisano 18 styczeń 2012 - 14:42
Użytkownik Jarek dnia 18 styczeń 2012 - 14:23 napisał
A ktoś może się podjąć przetłumaczenia całości czymś takim jak elektroniczny tłumacz? ( Google, czy inny program tłumaczący)
Wiem, że to materiał "Kali chcieć", ale i tak lepsze niż nietłumaczone - szczegóły / wątpliwe miejsca można przetłumaczyć we własnym zakresie, albo kogoś poprosić o pomoc.
Z tłumaczeniem ma to mało wspólnego...
8 11 301 Schalldämpfer rechts aus-/ einbauen
• Kennzeichentafel abbauen.
• Befestigung (Pfeil) Schalldämpfer an Heckrahmen lösen. •
Schalldämpfer rechts mit Verbindungsrohr von Schalldämpfer links abziehen, gleichzeitig aus Halterung (1) ziehen.
• Ggf. Befestigungen (2) lösen, Schalldämpferblende (3) ausbauen.
• Der Einbau erolgt in umgekehrter Reihenfolge.
to po polsku wg tłumacza Gugle:
8 11 301 Demontaż i montaż prawo tłumik /
• zmniejszenie tablicy rejestracyjnej.
• załącznik (strzałki) i zdjąć tłumik z tyłu ramki. •
Pull prawo tłumika tłumik rury link z lewej, a wycofanie się z uchwytu (1).
• W razie potrzeby. Łączniki (2) Odkręcić pokrywę tłumika (3) rozwijać.
• erolgt instalacji w odwrotnej kolejności.
A naprawdę:
8 11 301 Demontaż i montaż prawego tłumika końcowego
• zdemontować tablicę rejestracyjną
• Odkręcić mocowanie (strzałka) tłumika do ramu pomocniczej
• Wyjąć prawy tłumik wraz z rurą łaczącą go z lewego tłumika, jednocześnie wyjąć z uchwytu/mocowania (1)
• w razie potrzeby odkręcić mocowania (2) zdjąć osłonę tłumika (3)
• montaż następuje w odwrotnej kolejności
#19
Napisano 18 styczeń 2012 - 14:51
Oczywiście, że idealnie by było jakby tłumaczenia było w pełni poprawne (profesjonalne) i tutaj wielki szacun dla Ciebie.
Pytanie jest jedno: czy lepiej nie mieć nic - czy lepiej mieć kulawe tłumaczenie.
#20
Napisano 18 styczeń 2012 - 15:46
Użytkownik Centrino dnia 17 styczeń 2012 - 08:29 napisał
Użytkownicy przeglądający ten temat: 1
0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych












